TRADUCTION

Services de traduction, relecture et révision de documents principalement dans les domaines médical et pharmaceutique et, dans un moindre volume, de documents techniques.

Les traductions médicales et pharmaceutiques représentent actuellement plus de 80 % de ma charge de travail.

1. Traductions pharmaceutiques et médicales

Traduction de documents d’essais cliniques, formulaires de consentement éclairé, profils de produits, RCP, études marketing pour le domaine pharmaceutique, questionnaires médicaux, articles, documents d’organisations européennes (EFSA, EMA) et manuels d’utilisation pour des dispositifs médicaux. Je dispose particulièrement d’une expérience en :
carrevert  Pharmacologie
carrevert  Pharmacovigilance
carrevert  Oncologie
carrevert  Immunothérapie
carrevert  Maladies rares
carrevert  Diabétologie
carrevert  Endocrinologie
carrevert  Gynécologie

2. Traductions Techniques

Pour les traductions techniques, je travaille principalement dans les domaines suivants :

carrevert  Matériels agricoles : manuels d’utilisation et livrets d’entretien
carrevert  Électronique : newsletters pour un fabricant de logiciels de conception de circuits imprimés
carrevert  Informatique : documents d’e-learning (routage, sécurité, réseau)
carrevert  Sports : manuels d’utilisation pour matériels de plongée et cardiofréquencemètres
carrevert  Cuisine : recettes et descriptifs d’ustensiles de cuisine

Je souhaite également développer mon activité dans les domaines suivants : écologie, commerce équitable, développement durable, droits de l’homme, droits des enfants, parentalité positive, médecines alternatives et yoga. Cela me permettrait d’associer mes intérêts personnels à mon travail.